打工吧 魔王大人
Hataraku Maou-sama!! (The Devil is a Part-Timer! Season 2) - EP 10[TMDB] | [bangumi.tv] | [MAL] Information: Overall Bit Rate: 1 774 kb/s Subtitle: HardSub - 中文(繁體) Duration: 00:23:40.065 CRC32: 25234C91 MediaInfo In case of any issues with the file, please let us know via t...
Telegram Update Notification Channel : https://t.me/lilithrawsOpen Data Platform : https://open.lilithraws.cf (Support Streaming and Direct Download)Twitter : https://twitter.com/lilithraws We're recommending qBittorrent Enhanced Edition for downloading our seeds. Paypal Donation -> https://...
Torrent Info By: ANi API (Auto Generated) Subtitle: HardSub Mediainfo: Resolution: 1080P Video Format: AVC Audio Format: AAC Note: Magnet link is lack of http source info. If you want to download the file asap, please use the torrent file rather than the magnet link. Xunlei, tor...
Hataraku Maou-sama!! (The Devil is a Part-Timer! Season 2) - EP 10[TMDB] | [bangumi.tv] | [MAL] Information: Overall Bit Rate: 8 130 kb/s Subtitle: English (US), Español (España), Español (Latin America), Français (France), Italian (Italy), Português (Brasil), Русский (Russia) Durat...
交流群QQ号 :571435381 招募群QQ号:641455611 合作邮箱: [email protected] 招募中,有意请加招募群 翻译:无等级证书要求,能正确听译一集动漫即可 时轴:使用Aegisub精确打轴并设置美观的字体和画面文字 特效:熟练使用特效代码制作符合动漫风格的歌词特效(使用Adobe After Effects或者Aegisub) 压制:能写代码优化画质,使用AviSynth 或者VapourSynth压制BDRip 分流:电脑能保持7x24h开机,至少有2TB的硬盘空间及足够的带宽 繁化:依据港澳台的文化习惯将简体字幕转换成繁体...
交流群QQ号 :571435381 招募群QQ号:641455611 合作邮箱: [email protected] 招募中,有意请加招募群 翻译:无等级证书要求,能正确听译一集动漫即可 时轴:使用Aegisub精确打轴并设置美观的字体和画面文字 特效:熟练使用特效代码制作符合动漫风格的歌词特效(使用Adobe After Effects或者Aegisub) 压制:能写代码优化画质,使用AviSynth 或者VapourSynth压制BDRip 分流:电脑能保持7x24h开机,至少有2TB的硬盘空间及足够的带宽 繁化:依据港澳台的文化习惯将简体字幕转换成繁体...
交流群QQ号 :571435381 招募群QQ号:641455611 合作邮箱: [email protected] 招募中,有意请加招募群 翻译:无等级证书要求,能正确听译一集动漫即可 时轴:使用Aegisub精确打轴并设置美观的字体和画面文字 特效:熟练使用特效代码制作符合动漫风格的歌词特效(使用Adobe After Effects或者Aegisub) 压制:能写代码优化画质,使用AviSynth 或者VapourSynth压制BDRip 分流:电脑能保持7x24h开机,至少有2TB的硬盘空间及足够的带宽 繁化:依据港澳台的文化习惯将简体字幕转换成繁体...
交流群QQ号 :571435381 招募群QQ号:641455611 合作邮箱: [email protected] 招募中,有意请加招募群 翻译:无等级证书要求,能正确听译一集动漫即可 时轴:使用Aegisub精确打轴并设置美观的字体和画面文字 特效:熟练使用特效代码制作符合动漫风格的歌词特效(使用Adobe After Effects或者Aegisub) 压制:能写代码优化画质,使用AviSynth 或者VapourSynth压制BDRip 分流:电脑能保持7x24h开机,至少有2TB的硬盘空间及足够的带宽 繁化:依据港澳台的文化习惯将简体字幕转换成繁体...