Machikado Mazoku S2 第4页
Watch on Telegram Channel: https://t.me/NC_Raws_Channel Auto-generated by NC-Raws. Subtitle Language: ['English', 'ภาษาไทย', 'Tiếng Việt', 'Bahasa Indonesia'] Note: Xunlei has been banned by default. Feel free to donateBTC => 18aMQdjsAni1gbGk1Qvi12oFZTbdwT6E3pETH => 0xE766aC6e44d5Ab05...
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组领会等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流通听译一集动画而且基本没有漏翻。 3.能够流通表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流通。 5.校对职位须具有厚实ACG领域知识并日语水平精彩(...
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组领会等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流通听译一集动画而且基本没有漏翻。 3.能够流通表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流通。 5.校对职位须具有厚实ACG领域知识并日语水平精彩(...
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组领会等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流通听译一集动画而且基本没有漏翻。 3.能够流通表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流通。 5.校对职位须具有厚实ACG领域知识并日语水平精彩(...
二次元扫盲(资源获取途径、报错、字幕组领会等)QQ群【纯 • 伸手党止步】:1042811479 ==========================字幕社招募============================== 联系方式:加入"极影新人群":92790180,加群时请说明应聘职位 对招募相关问题有疑问可以PM:alcaid、rossina、saturnprince 翻译: 1.热爱ACG领域。 2.能够流通听译一集动画而且基本没有漏翻。 3.能够流通表达中文。 4.有一定业余空闲时间,且网络流通。 5.校对职位须具有厚实ACG领域知识并日语水平精彩(...
街角魔族 第二季 / Machikado Mazoku S2 / まちカドまぞく 2丁目 字幕: 悠哈璃羽字幕社剧本: [email protected]压制: [email protected] 为了顺遂地旁观我们的作品,推荐人人使用以下播放器: Windows:MPC-BE macOS:IINA iOS:nPlayer Android:MX Player 点击查看LoliHouse一周年通告&礼包 点击查看LoliHouse三周年数念通告 [猎户不鸽宣布组] 勇者告退不干了 Yuusha Yamemasu [02] [1080p+] [...
` ≡≡≡≡≡ 招收局限及说明 ≡≡≡≡≡ ==== 你可以 ==== 跟兴趣相投的同伴一起为动画流传奉献气力 和同伴们交流讨论动漫及其他话题 获得厚实的实战履历 提升自己的能力 老司机手把手教学 ==== 你需要 ==== 翻译:对动画有粘稠的兴趣,具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无品级门槛) 校对:要求较高的中日文水平,对翻译作品的文化靠山周边相关有一定领会为佳,对翻译初稿举行润色纠错。 有意加入请加Q群:801237938 (找资源一律不回) ======================================== 新浪微博:http:...
` ≡≡≡≡≡ 招收局限及说明 ≡≡≡≡≡ ==== 你可以 ==== 跟兴趣相投的同伴一起为动画流传奉献气力 和同伴们交流讨论动漫及其他话题 获得厚实的实战履历 提升自己的能力 老司机手把手教学 ==== 你需要 ==== 翻译:对动画有粘稠的兴趣,具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无品级门槛) 校对:要求较高的中日文水平,对翻译作品的文化靠山周边相关有一定领会为佳,对翻译初稿举行润色纠错。 有意加入请加Q群:801237938 (找资源一律不回) ======================================== 新浪微博:http:...
Watch on Telegram Channel: https://t.me/NC_Raws_Channel Auto-generated by NC-Raws. Subtitle Language: ['English', 'ภาษาไทย', 'Tiếng Việt', 'Bahasa Indonesia'] Note: Xunlei has been banned by default. Feel free to donateBTC => 18aMQdjsAni1gbGk1Qvi12oFZTbdwT6E3pETH => 0xE766aC6e44d5Ab05...