法国
比起个人收藏家,毕竟还是一个国家级别的力量更为强大,日前外媒采访了位于塞纳河畔的法国国家图书馆游戏部,这里已经收藏了多达2万多各种电子游戏,而且目标做到世界最大级别电子游戏收藏基地。 ·法国国家图书馆游戏部严格遵循1992年制定的媒体记录保管法案,执行20人体制管理,常年保持室温19度以及相对干燥的环境,有利于珍贵游戏的长期保管。 包括上世纪70年代的经典老游戏比如Magnavox公司的《Odyssey》、Atari的《Lynx)》、世嘉土星、90年代的任天堂(Nintendo)的Game Boy等等,应有尽有。 ·法国国家图书馆游戏部负责人Laur...
法国政府已经下令,政府部门职员不再使用英语电子游戏术语,好比串流(streaming),电子竞技(e-sports)等。 据英国《卫报》报道,法国相关部门修改了对使用英语手艺术语的划定。这一决议是为了珍爱法语的贞洁性,确保法国玩家对能用法语注释的流动和看法就不用英语来取代。 据法国文化部,这些英语术语对一样平常不玩游戏的人来说可能会有“明白上的障碍”,优先使用法语术语,能让人们能更轻松地交流。 给出的例子包罗用joueur professionnel取代pro gamer(职业玩家),用joueur-animateur en direct取代streamer(主播)...
来自英国《卫报》5月31日的报道称,为保持语言的贞洁性,法国政府当地时间30日彻底修改了电子游戏术语的使用规则,禁用英语电子游戏术语,要求必须用经由批准的法语版本替换“e-sports(电子竞技)”和“streaming(流)”等英语词汇。 介入这一修改历程的法国文化部告诉法新社,电子游戏行业充斥着英语,这可能会成为非游戏玩家“明白的障碍”。 《卫报》称,在法国官方给出的几个替换术语中,有“cloud gaming(云游戏)”和“eSports(电子竞技)”,前者被修改为“jeu video en nuage(法语,意为云电子游戏)”,后者现在变为“jeu video d...
总部位于法国巴黎的出书商Microids克日宣布在德国柏林开设新的做事处,作为其扩张设计的一部门。新办公室将率先与德国、奥地利和瑞士的出书商和事情室杀青互助协议。 Microids团体去年的总收入为5500万美元,较2020年增进了60%,其中85%的收入来自法国以外的国家。该公司将继续在全球局限内扩张并增强其IP局限,并于巴黎和里昂也开设了两家新事情室。 Microids的CEO Stéphane Longeard示意,团队在法国确立了自己的分销网络(MDF),并开设了两个新的事情室,且持有Osome Studio的少量股份,已往两年对Microids团体的生长起到了决...