x264 第12页
《英雄同盟:双城之战》,原名《奥术》 ⊙画面:Netflix 未删减版, 1080p,X264。 ⊙音轨:英语 AAC 5.1声道,国语 AAC 双声道。 ⊙字幕:英语,简中,繁中(Netflix 官方字幕)。 ⊙配制:Ican字幕组。 ps国语有删片断: [S01E01] 00:15:30 斗殴,00:20:02 街景。 [S01E04] 00:10:11 斗殴,00:17:31 街景,00:18:51 摸脖子,00:19:43 老女人(台词)。 [S01E05] 00:28:20 床戏,00:33:00 斗殴。 [S01E07] 00:20:01 注射,00...
【主页】 https://www.tamersunion.net 【CAST】 天之河宙:田村睦心 伽马兽:泽城美雪 月夜野瑠璃:小林优 安哥拉兽:中井和哉 东御手洗清司郎:石田彰 海蜇兽:嶋村侑 【STAFF】 制片人:江花松树(富士电视台)佐川直子(读卖广告社)樱田博之 原案:本乡昭由 系列监视:地冈公俊 三塚雅人 系列组成:十川诚志 角色原案:薮野展也 数码兽设计原案:渡边健史 角色设计:伊藤真理子 数码兽设计:篠塚超 道具・全息图设计:古家阳子 音乐:大谷幸 美术设定:天田俊贵 美术监视:市冈茉衣 色彩设计:竹泽聪 制作经受:小林...
故事叙述住家在埼玉市八处冠有“浦和”之名的车站四周的八个女孩的一样平常生涯。 翻译:夏祭りの花火; 时轴&繁化:学园都市理事会长 MCE汉化组 延续招募翻译/校对/繁化/特效/片源,迎接加入! 联系方式: B站私信:space.bilibili.com/224267770 新浪微博:weibo.com/p/1005055124935850/home 权属声明: 本字幕由MCE汉化组基于CC BY-NC-ND 4.0举行允许。 你可以自由地共享:在任何媒体以任何形式复制、分享本作品。 你应当遵守:在转发时附上出处、非商业性使用、...
故事叙述住家在埼玉市八处冠有“浦和”之名的车站四周的八个女孩的一样平常生涯。 翻译:夏祭りの花火; 时轴&繁化:学园都市理事会长 MCE汉化组 延续招募翻译/校对/繁化/特效/片源,迎接加入! 联系方式: B站私信:space.bilibili.com/224267770 新浪微博:weibo.com/p/1005055124935850/home 权属声明: 本字幕由MCE汉化组基于CC BY-NC-ND 4.0举行允许。 你可以自由地共享:在任何媒体以任何形式复制、分享本作品。 你应当遵守:在转发时附上出处、非商业性使用、...
熟练了之后做字幕就是会快呢 这集糖分不够啊!!! 千束泷奈多好啊! 只要贴贴!!!只要贴贴!!!只要贴贴!!! 不要刀啊!!!不要刀啊!!!不要刀啊!!! 编剧加油啊! 阿里云盘(MKV一定):https://www.aliyundrive.com/s/94EfXNUNb9Z 阿里云盘(MP4一定):https://www.aliyundrive.com/s/4CMiTqTAvQd 百度云盘:https://pan.baidu.com/s/1ICNfW1Bh-6RUFk9S6_NKjg?pwd=qh7t [NC-Raws] 数码瑰宝:幽灵游戏 / Digim...
熟练了之后做字幕就是会快呢 这集糖分不够啊!!! 千束泷奈多好啊! 只要贴贴!!!只要贴贴!!!只要贴贴!!! 不要刀啊!!!不要刀啊!!!不要刀啊!!! 编剧加油啊! 阿里云盘(MKV一定):https://www.aliyundrive.com/s/94EfXNUNb9Z 阿里云盘(MP4一定):https://www.aliyundrive.com/s/4CMiTqTAvQd 百度云盘:https://pan.baidu.com/s/1ICNfW1Bh-6RUFk9S6_NKjg?pwd=qh7t [Billion Meta Lab] Ly...
熟练了之后做字幕就是会快呢 这集糖分不够啊!!! 千束泷奈多好啊! 只要贴贴!!!只要贴贴!!!只要贴贴!!! 不要刀啊!!!不要刀啊!!!不要刀啊!!! 编剧加油啊! 阿里云盘(MKV一定):https://www.aliyundrive.com/s/94EfXNUNb9Z 阿里云盘(MP4一定):https://www.aliyundrive.com/s/4CMiTqTAvQd 百度云盘:https://pan.baidu.com/s/1ICNfW1Bh-6RUFk9S6_NKjg?pwd=qh7t [NC-Raws] 海贼王 / One P...
熟练了之后做字幕就是会快呢 这集糖分不够啊!!! 千束泷奈多好啊! 只要贴贴!!!只要贴贴!!!只要贴贴!!! 不要刀啊!!!不要刀啊!!!不要刀啊!!! 编剧加油啊! 阿里云盘(MKV一定):https://www.aliyundrive.com/s/94EfXNUNb9Z 阿里云盘(MP4一定):https://www.aliyundrive.com/s/4CMiTqTAvQd 百度云盘:https://pan.baidu.com/s/1ICNfW1Bh-6RUFk9S6_NKjg?pwd=qh7t [Billion Meta Lab] Ly...
熟练了之后做字幕就是会快呢 这集糖分不够啊!!! 千束泷奈多好啊! 只要贴贴!!!只要贴贴!!!只要贴贴!!! 不要刀啊!!!不要刀啊!!!不要刀啊!!! 编剧加油啊! 阿里云盘(MKV一定):https://www.aliyundrive.com/s/94EfXNUNb9Z 阿里云盘(MP4一定):https://www.aliyundrive.com/s/4CMiTqTAvQd 百度云盘:https://pan.baidu.com/s/1ICNfW1Bh-6RUFk9S6_NKjg?pwd=qh7t [Billion Meta Lab] Ly...
翻译:夏祭りの花火、星海光耀线 校对:DOOM桑 时轴:学园都市理事会长、MegurineLuka 繁化:学园都市理事会长 MCE汉化组 连续招募翻译/校对/繁化/特效/片源,迎接加入! 联系方式: B站私信:space.bilibili.com/224267770 新浪微博:weibo.com/p/1005055124935850/home 权属声明: 本字幕由MCE汉化组基于CC BY-NC-ND 4.0举行允许。 你可以自由地共享:在任何媒体以任何形式复制、分享本作品。 你应当遵守:在转发时附上出处、非商业性使用、阻止改动字幕内容...
翻译:夏祭りの花火、星海光耀线 校对:DOOM桑 时轴:学园都市理事会长、MegurineLuka 繁化:学园都市理事会长 MCE汉化组 连续招募翻译/校对/繁化/特效/片源,迎接加入! 联系方式: B站私信:space.bilibili.com/224267770 新浪微博:weibo.com/p/1005055124935850/home 权属声明: 本字幕由MCE汉化组基于CC BY-NC-ND 4.0举行允许。 你可以自由地共享:在任何媒体以任何形式复制、分享本作品。 你应当遵守:在转发时附上出处、非商业性使用、阻止改动字幕内容...
≡≡≡≡≡ 招收範圍及說明 ≡≡≡≡≡ ==== 你可以 ====跟興趣相投的同伴一起為動畫傳播奉獻气力 和同伴們交流討論動漫及其他話題 获得豐富的實戰經驗 提升自己的能力 老司機手把手教學 ==== 你需要 ==== 翻譯:對動畫有濃厚的興趣,具有較強的日語聽譯能力和一定的中文水平(並無等級門檻) 校對:要求較高的中日文水平,對翻譯作品的文化靠山周邊相關有一定领会為佳,對翻譯初稿進行潤色糾錯。 有意加入請加Q群:801237938 (找資源一律不回) ========================================新浪微博:http://w...
≡≡≡≡≡ 招收局限及说明 ≡≡≡≡≡ ==== 你可以 ==== 跟兴趣相投的同伴一起为动画流传奉献气力 和同伴们交流讨论动漫及其他话题 获得厚实的实战履历 提升自己的能力 老司机手把手教学 ==== 你需要 ==== 翻译:对动画有粘稠的兴趣,具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无品级门槛) 校对:要求较高的中日文水平,对翻译作品的文化靠山周边相关有一定领会为佳,对翻译初稿举行润色纠错。 有意加入请加Q群:801237938 (找资源一律不回) ======================================== 新浪微博:http...
翻译:Aki惊蛰、银狐 校对:DOOM桑 时轴:学园都市理事会长、夏日幻听 繁化:学园都市理事会长 MCE汉化组 连续招募翻译/校对/繁化/特效/片源,迎接加入! 联系方式: B站私信:space.bilibili.com/224267770 新浪微博:weibo.com/p/1005055124935850/home 权属声明: 本字幕由MCE汉化组基于CC BY-NC-ND 4.0举行允许。 你可以自由地共享:在任何媒体以任何形式复制、分享本作品。 你应当遵守:在转发时附上出处、非商业性使用、阻止改动字幕内容。 【DHR動研字幕組&茉語星夢】...
影片日亞自載自壓,粵語音軌mytv自錄自壓(因MPEG’協議緣故现在暫無任何軟件/插件可以直抽t○b的影片)、自修字幕時間軸 S1 part1結束,最快12月上part2 [jibaketa合成&壓制][署理商粵語]SPY×FAMILY間諜家家酒 / 間諜過家家 - 11 [粵日雙語+內封繁體中文字幕](WEB 1920x1080 x264 AACx2 SRTx2 MUSE CHT)_老司机导航最新发布页,acgd动漫网...
影片日亞自載自壓,粵語音軌mytv自錄自壓(因MPEG’協議緣故现在暫無任何軟件/插件可以直抽t○b的影片)、自修字幕時間軸 [jibaketa合成&壓制][署理商粵語]SPY×FAMILY間諜家家酒 / 間諜過家家 - 12 [粵日雙語+內封繁體中文字幕](WEB 1920x1080 x264 AACx2 SRTx2 MUSE CHT)...
≡≡≡≡≡ 招收範圍及說明 ≡≡≡≡≡ ==== 你可以 ====跟興趣相投的同伴一起為動畫傳播奉獻气力 和同伴們交流討論動漫及其他話題 获得豐富的實戰經驗 提升自己的能力 老司機手把手教學 ==== 你需要 ==== 翻譯:對動畫有濃厚的興趣,具有較強的日語聽譯能力和一定的中文水平(並無等級門檻) 校對:要求較高的中日文水平,對翻譯作品的文化靠山周邊相關有一定领会為佳,對翻譯初稿進行潤色糾錯。 有意加入請加Q群:801237938 (找資源一律不回) ========================================新浪微博:http://w...
≡≡≡≡≡ 招收局限及说明 ≡≡≡≡≡ ==== 你可以 ==== 跟兴趣相投的同伴一起为动画流传奉献气力 和同伴们交流讨论动漫及其他话题 获得厚实的实战履历 提升自己的能力 老司机手把手教学 ==== 你需要 ==== 翻译:对动画有粘稠的兴趣,具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无品级门槛) 校对:要求较高的中日文水平,对翻译作品的文化靠山周边相关有一定领会为佳,对翻译初稿举行润色纠错。 有意加入请加Q群:801237938 (找资源一律不回) ======================================== 新浪微博:http...
影片日亞自載自壓,粵語音軌mytv自錄自壓(因MPEG’協議緣故现在暫無任何軟件/插件可以直抽t○b的影片)、自修字幕時間軸 [jibaketa合成&壓制][署理商粵語]SPY×FAMILY間諜家家酒 / 間諜過家家 - 10 [粵日雙語+內封繁體中文字幕](WEB 1920x1080 x264 AACx2 SRTx2 MUSE CHT)...
在线旁观:www.bilibili.com/video/BV1me4y1Q7ok/ 翻译:晓;时轴:夏日幻听;繁化:学园都市理事会长 MCE汉化组 连续招募翻译/校对/繁化/特效/片源,迎接加入! 联系方式: B站私信:space.bilibili.com/224267770 新浪微博:weibo.com/p/1005055124935850/home 权属声明: 本字幕由MCE汉化组基于CC BY-NC-ND 4.0举行允许。 你可以自由地共享:在任何媒体以任何形式复制、分享本作品。 你应当遵守:在转发时附上出处、非商业性使用、阻止改...
在线旁观:www.bilibili.com/video/BV1me4y1Q7ok/ 翻译:晓;时轴:夏日幻听;繁化:学园都市理事会长 MCE汉化组 延续招募翻译/校对/繁化/特效/片源,迎接加入! 联系方式: B站私信:space.bilibili.com/224267770 新浪微博:weibo.com/p/1005055124935850/home 权属声明: 本字幕由MCE汉化组基于CC BY-NC-ND 4.0举行允许。 你可以自由地共享:在任何媒体以任何形式复制、分享本作品。 你应当遵守:在转发时附上出处、非商业性使用、制止改...
影片基於Zichz Scrubbed的BD源(因片源方面重發後裁剪index(與WEB源長度相同),故第9集起將換源),粵語音軌mytv自錄自壓(因MPEG’協議緣故现在暫無任何軟件/插件可以直抽t○b的影片)、自修字幕時間軸 全彩熟女acg黑漫画,二次元漫画网站acg_【幻月字幕组】【22年日剧】【我喜欢上了给我橡皮的女生】【01】【1080P】【中文字幕】...
≡≡≡≡≡ 招收局限及说明 ≡≡≡≡≡ ==== 你可以 ==== 跟兴趣相投的同伴一起为动画流传奉献气力 和同伴们交流讨论动漫及其他话题 获得厚实的实战履历 提升自己的能力 老司机手把手教学 ==== 你需要 ==== 翻译:对动画有粘稠的兴趣,具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无品级门槛) 校对:要求较高的中日文水平,对翻译作品的文化靠山周边相关有一定领会为佳,对翻译初稿举行润色纠错。 有意加入请加Q群:801237938 (找资源一律不回) ======================================== 新浪微博:http:/...
≡≡≡≡≡ 招收局限及说明 ≡≡≡≡≡ ==== 你可以 ==== 跟兴趣相投的同伴一起为动画流传奉献气力 和同伴们交流讨论动漫及其他话题 获得厚实的实战履历 提升自己的能力 老司机手把手教学 ==== 你需要 ==== 翻译:对动画有粘稠的兴趣,具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无品级门槛) 校对:要求较高的中日文水平,对翻译作品的文化靠山周边相关有一定领会为佳,对翻译初稿举行润色纠错。 有意加入请加Q群:801237938 (找资源一律不回) ======================================== 新浪微博:http...